|
Luke:(妹思いのYear 8。募金活動はお手のもの?)
■コメント:"I did the Cancer Door knock Appeal recently and it was very interesting to see how much people cared about helping people with cancer. I thought it was funny the way my sister barged through the door and asked people for donations."
(ボクも最近ガン患者のための募金活動をしたよ。多くの人がガン患者のことを思いやっていることを知って、とても嬉しかった。でも、妹が近所を回って寄付を頼んでいる姿はおかしかったなあ)
|
|
|
|
Edna:(私のオーストラリアマザー。つい先日ご主人を亡くす。ご冥福をお祈りします)
■コメント:"Even in the old days if one of our kids bought some raffle tickets home to sell, we would buy them. I didn't like the idea of them going to strangers houses."
(ずっと昔、私の子供が小さかった頃でさえ、もし子供がラッフルチケットを持ち帰ってきたら、母親の私が全部買ってしまったと思うわ。だって、そのために子供が知らない人の家を回るなんて、私はイヤだわ)
|
|
|
|
|
Janie:(台湾出身。中学生の時に移住。TAFEで中国語を教える)
■コメント:"Australian kids have been taught that if they want something they have to go out and earn it by themselves. Asian kids are used to asking their parents to get them something instead of being told they have to earn it. So that's why Aussie kids love to go out selling raffle tickets, they have been trained to ask for help and be independent. They enjoy it."
(オーストラリアの子供は、欲しいものがあるときには自分で汗をかいて稼ぎなさい、と教えられているのよ。アジアの子供達は、そうではなくて、すぐに親にねだってしまうわね。それでオージーの子供達はラッフルチケットを売り歩くのだし、人にものを頼んだり自分で物事を解決していくという練習にもなるわけよ。喜んでやっているとおもうわ)
|
|
|
|