|
Sarah:(エーカーハウスの自宅には、現在マンゴーがあふれ、うれしい悲鳴) ■コメント:"Queensland is very large and regionalized and most teachers graduate from teaching college or Uni in Brisbane. So for them to come and live further north there has to be an attraction, that's why many schools offer both partners positions so they are more likely to take the job than if only one partner was offered a job. It tends to be more common in religious schools."
(クイーンズランドはとても広いので、地域によってバラツキがあるの。教師はだいたいブリスベンの大学を出ているのだけど、(ケアンズのような)こんな遠いところに仕事に来るにはよほどの魅力がないといけないわけ。それで学校は夫婦二人ともに教師のポジションを用意するのよ。その傾向はキリスト教系の学校に多いわね)
|
|
|
|
|
Cathy:(現在新居を建築中。夢は日本人学生のホームステイを受け入れること) ■コメント:"If you teach at the same school your children are at you need to be very professional and say while I am at school I am not your mother/father, and you are not my child. I am a teacher and you treat me like any other teacher, and you are a student and I treat you like any other student. In Australia there is often not much choice - in a small community there may only be one school, and if you are teaching at that school, your children have no other school to go to. There are many such communities in Australia." (自分の子供がいる学校で教えるなら、プロに徹するべきだわ。子供には、学校にいる間、親でもなければ子でもない、私は先生であなたは生徒、と教えるべきよ。オーストラリアは、選択の余地がない場合があるの。小さな町で学校がひとつしかない場合、あなたがそこで教えていたら、あなたの子供もそこに入るしかないわけ。オーストラリアはこういう場所が多いのよ)
|
|
|
|