|
Niel:(日本滞在5年の親日家。趣味は大工仕事とガーデニング) ■コメント:"Japanese gifts and presents are always very well presented and I think that this is because they think appearance is very important. In western societies, gift-wrapping is not such an art as it is in Japan. If you want a gift beautifully wrapped in Australia you would have to do it yourself. Although the gifts are beautifully presented, I think that it is such a waste of paper and harms the environment." (日本での贈り物やプレゼントのラッピングは、とてもきれいだよね。見かけをとても重要視するっていうことかな。西洋社会では、贈り物のラッピングの技術は日本ほどじゃないよね。もしオーストラリアできれいなラッピングを期待するなら、自分でやるしかないね。ボクが思うに、いくらきれいにラッピングしても、それは紙の無駄遣いだし、環境にも良くないよね)
|
|
|
|
|
Cathy:(大阪弁を自由に操る日本人好きなオージー) ■コメント:"There is a saying in Australia that it's the 'thought that counts'. So sometimes when someone just sends a card or an unwrapped present, we are happy that they took the time to think of us. The actual present or how it is wrapped isn't important. Japanese people definitely put more time and effort into wrapping presents than Aussies. We still like to present things nicely but we are becoming more concerned about the environment nowadays." (「気は心」というオーストラリアの格言があるわ。たとえカード一枚でも、包装していないプレゼントでも、もらったときには、自分のために時間を割いてくれた、と思うと嬉しいわ。プレゼントの中身とかラッピングの仕方なんて重要じゃない。日本人はオージーよりラッピングを大事にするのは確かだわね。きれいなプレゼントの方が良いのはもちろんだけど、どちらかというと環境への影響を考えるようになってきているわね)
|
|
|
|